字幕翻譯

VStar字幕翻譯社擅長外語影片在地化,像是英文影片、日文影片、韓文影片翻譯為中文,各種產品影片介紹、談話性節目、公司形象影片、電影、紀錄片翻譯等等。

目前支援三大語系,英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯,其他語系西文翻譯、法文翻譯、俄文翻譯、德文翻譯也有。

但目前台灣市場上,還是以英日韓的外語影片翻譯較為熱門。

 

翻譯可以中翻外,也可外翻中,而在字幕翻譯上,VStar字幕翻譯社擅長外語影片在地化。觀察現今熱門的影視節目,國外的影劇等可以說佔據著一定的比例,諸如著名的好萊塢、迪士尼、BBC的影集、日劇等十分常見,且擁有許多忠實觀眾,除了本身的劇情、特效、明星等的影響,一個好的字幕翻譯也是重要的,而這是我們所擅長的。

將影片在地化,所做的不僅是將外文翻譯而已,詞彙會有相近的意義,但是如何抉擇出最恰當的,又或音譯的選字是否統一或合適,這些也許不是巨大的影響,但是運用得當卻也能有更多的收穫、暗示,結合原本語言的字義再加上當地的習慣用法、風土民情,去貼近人們的生活,以此吸引更多人的支持。

各種產品影片介紹、談話性節目、公司形象影片、電影、紀錄片翻譯等等,都是我們能提供服務的項目,目前支援三大語系,英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯,其他語系西文翻譯、法文翻譯、俄文翻譯、德文翻譯也有,對於外翻中的字幕翻譯,由經歷豐富的專業譯者來處理,而非用與文本翻譯相同的譯者,造成在翻譯上的誤差。觀看目前台灣市場上,還是以英日韓的外語影片翻譯較為熱門,因而VStar也以這三大語系為主,來給您最好的服務。